发布会由陈亚军教授主持,孙向晨教授、阮光页教授、刘承功教授和燕爽教授代表各自单位发了言,对38卷的《杜威全集》中文版的出版给予了高度评价,对刘放桐教授为此付出的极大心血表示崇高敬意,并对近百位学者参与翻译、编辑和校对工作表达了衷心的感谢,深感《杜威全集》中文版的出版必将推动中国实用主义研究事业的进一步发展。阮光页教授特别介绍了《全集》出版历时11年的巨大编辑量以及《全集》早期著作(2010)、中期著作(2012)出版后所获得的各界赞誉和出版奖项。从已经出版的情况来看,《杜威全集》的出版取得了巨大成功。
刘放桐教授、江怡教授、Larry Hickman教授、Roger Ames教授、童世骏教授、冯俊教授从各自的角度对《杜威全集》出版对于中国学术界以及国际杜威与实用主义研究的意义进行了深入阐发。在会上,中国现代外国哲学学会会长江怡教授还宣布了中国现代外国哲学学会实用主义专业委员会正式成立的重要消息,该专业委员会的日常运作将落户复旦大学哲学学院。
从萌生念头到最终完成全集的翻译工作,刘放桐教授为《杜威全集》中文版权的引进、翻译、编撰倾注了极大精力。复旦大学哲学学院已故的俞吾金教授和汪堂家教授作为副主编也为中文版的出版做出了艰辛努力。华东师范大学童世骏教授对《杜威全集》的翻译工作至始至终给予了热切的关心和支持。自2002年以来,在刘放桐教授的带领下,复旦大学哲学学院共计有19位老师参与了全集的翻译和校对工作,为《杜威全集》中文版的出版作出了重要贡献。此外,来自北京大学、清华大学、中国人民大学、北京师范大学、武汉大学、南京大学、浙江大学、华东师范大学、黑龙江大学和上海社会科学院等高校与科研机构的许多知名学者和专家参与了翻译工作,这是是学界集全国诸多专家、学者协同译校的一次有益合作。《杜威全集》中文版是目前国际上第一个外文译本。它的问世不仅为国内学者系统研究杜威思想提供了优秀的平台,为我国进一步深入实用主义和美国思想文化的研究奠定了坚实基础,更为中美两国乃至世界范围内的思想文化交流作出了不可磨灭的贡献。
发布会后,由复旦大学哲学学院和杜威中心主办的“杜威与实用主义”国际学术研讨会也在复旦大学顺利举行。在为期两天的会议中,共有15位来自世界各地,30多位来自国内的专家学者围绕杜威和实用主义研究进行了深入而有益的探讨。这次会议不仅加强了中国实用主义研究与国际学界的联系,也提供了一个让国际学界了解中国实用主义研究状况的窗口。与会者纷纷表示,此次国际学术研讨会的召开不仅会推动国内实用主义研究的新热潮,也对世界范围内的实用主义研究作出积极贡献。会后,参加会议的各国杜威中心主任(中国、美国、德国、法国)还就进一步的交流与合作进行了探讨,并达成了初步的合作共识。
(来源:复旦大学哲学学院)